logo aiti

Translation should be your solution, not your problem


Medical translator, technical translator, and editor with over 25 years of experience. AITI qualified member for translation from English into Italian and German into Italian, since 1991. ATA voting member since 2012.


I have translated over 2000 pages of clinical documents (legal medicine) from German into Italian for the Commission of the European Union (Brussels), and translated/revised over 400 pages of Summary of Product Characteristics and European Product Assessment Reports from English into Italian for the Translation Centre for the Bodies of the European Union (Luxembourg).


I have translated and edited for the largest translation agencies in Italy and Europe and provided Italian language services for a number of pharmaceutical companies and other firms around the world.


I specialize in medicine and healthcare, medical equipment, pharmacology, microbiology, but I also have an extensive experience with subjects as diverse as travel and tourism, arts and archaeology, sports, cosmetics, and automotive.


I have also translated a number of books, ranging from essays to fiction.


I have state-of-the-art equipment and a sound knowledge of Computer Assisted Translation tools. Furthermore, I can network with other professionals to provide an accurate service and a quick delivery, even for large and complex assignments.


References available on request.



Why should you choose me?

Getting it right by Chris Durban

I am a professional, specialized translator

I can ensure that you save on the costs of bad translations, guaranteeing confidentiality, continuity, and quality.

I adhere to the AITI and the ATA codes of conduct.

I am ready to invest my time on getting to know your company and your terminology, and use your style.

I can counsel you on the best ways to meet your Italian communication needs.

I have a network of professional colleagues who can help you with other languages and/or specializations.


27 agosto 2014

Vincitrice 2014 del premio Aurora Borealis for Outstanding Translation of Non-Fiction Literature della FIT-IFT


Dettaglio notizia


Translation - Revision
Editing - Proof-reading
Quality assurance - Team management for large projects